Thursday, September 6, 2007

Rhino Evaluation Cracxk

Theatre of taste, actors, actors and extras ...

At the annual Trade Fair in Messina, an event that is part of the city's tradition for decades, the terrace of the former Irrera at Sea (Lucky Messina meeting of the Dolce Vita 60s ) from which the eye can see the Strait of Messina from Sickle, the Virgin Mary to Punta Faro, gets up every night, for a total of ten nights, the curtain of Teatro del Gusto, un evento SlowFood, già proposto nelle ultime edizioni del Salone del Gusto di Torino e di SlowFish a Genova Attori delle dieci serate del Teatro del Gusto il cui tema è, neanche a dirlo, il pesce, non solo alcuni tra i migliori chef siciliani, le cui interpretazioni delle tradizioni isolane hanno commosso e deliziato, ma anche docenti ed esperti in materia che snocciolano preziose informazioni.
Il tema è il pesce, ma, come sempre accade quando promotore è Slow Food, l’occasione diventa propizia per lanciare importanti messaggi: i leitmotiv dell’evento diventano quindi “Mangiamoli giusti” in riferimento alle “giuste taglie” del pescato with related measures in centimeters (for example the lobster is measured by the length of his head - called the carapace - and must be at least 9 inches) and, in particular on the evening of August 13, forgot the fish, a concrete proposal for fisheries eco - sustainable
On stage around a few white tables elegantly furnished by one of the sponsors of the evening, (a note, the candlestick arms that prevented a "linear" conversation face to face) a histrionic Saro Gugliotta, trustee of Slow Food Valdemone, moves with great skills and office communication. A fully equipped kitchen and spacious, an exceptional setting (the Strait of Messina), gusts of sea air and the pungent smell of the sea complete the set of the Theater of Taste
Guests of Slow Food and Saro are Gugliotta Giacomo Zagami, professor of ecology of plankton and Dr. Santo Morabito, director of dietetic service and chairman of the Hospital Piedmont Dieticians Association of Sicily showing, encouraged and guided the skill presenter, types, characteristics and organoleptic properties of the catch of the Strait of Messina
The seabed of the Strait of Messina is very deep, is similar to steep, rocky slopes of a mountain range and has a funnel shape, its characteristics geo – morfologiche lo rendono unico, come spiega Giacomo Zagami, e rendono uniche anche flora e fauna, tipicamente mediterranee da un lato e con “incursioni atlantiche” dall’altro, favorite dalla presenza di forti correnti che garantisco plancton a volontà ed acque sempre pulite.
Una cospicua presenza di pesce azzurro caratterizza questo tratto di mare, varie specie cosiddette pelagiche perché vivono lontano dalle coste in profondità.
Abbandonata per qualche minuti la postazione al tavolo Saro Gugliotta si dirige in cucina dove lo attendono i veri protagonisti di questa prima parte dello spettacolo, il laboratorio del gusto che coniuga informazione e degustazione. Ad attenderlo Nunzio Micali del ritrovo messinese "Sala Auxiliary "

in the company of a beautiful specimen of Auxis Thazard also called tonnarelli or pisantuni
Giacomo Zagami pisantuni informs us that maxes out at 50 cm in length and weighing about a pound; resembles Mackerel a lot to the slender shape of the body and the presence of blunero streaks on gray-blue or dark blue in the back half of the back. They fish mainly between June and September.
It 'a so-called blue fish, a category which contains the fish "poor" or with a lower market price than others, and then snubbed by the fishermen who often discarded.
Fish forgotten precisely.
While listening to the audience concerned, the chef Nunzio Micali is already at work and inviting aromas begin to tease the nose and palate
A final contribution, finally, Santino Morabito, dietician expert who shows us the benefits of a diet rich in fish. Fish fact as well as a high nutritional value is rich in omega-3 polyunsaturated fatty acids which play a beneficial effect on heart and circulation. Particular attention must be paid to methods of cooking: for the organoleptic characteristics, nutritional and caloric intake capacity vary greatly depending on il metodo usato. Contrariamente a quanto si crede Morabito non inorridisce di fronte alla domanda se la frittura sia o meno contemplata in una dieta equilibrata. “Tutto dipende dalla temperatura dell’olio” avverte.
Più è alta, più la frittura è pesante e dannosa per l’organismo.
Dopo l’attenta e dettagliata presentazione da parte di Saro Gugliotta, arriva il momento della degustazione: Pasta alla ghiotta di pisantuni e pisantuni ca’ cipuddata

0 comments:

Post a Comment